Идёт человек по жаркой пустыне, идёт человек по горячим пискам, только одно
он твердит постоянно, только одно у него на губах Господи Боже, Господь помоги.
А солнце всё выше, а солнце всё ярче, а солнце сильнее знать о себе даёт, и не
куда деться, и не куда скрыться от жарких, и знойных его лучей. А человек всё идёт,
идёт, идёт, не смотря на солнце ярких лучей, и как молитву дрожащими губами
иссохшими губами он всё твердил, Господи Боже помоги. И вот он упал на колени
когда не было, больше сил идти он упал и лежал без сил. Друг голос
произнёс « Я пришёл ты звал меня». Человек от бреда своего поднял голову слегка,
и не увидел ни кого кроме раскалённого писка. А голос всё твердил, вставай, вставай
я помогу тебе идти. Человек встаёт и снова идёт по жаркому и горячему солнцу и
знойному писку. Человек друг увидел посередине пустыне оазис островок воды живой.
Он подошёл к воде, умылся, потом окунулся, вылезь из воды, и руки к верху
поднял. Бога он благодарил о спасение его, что жизнь ему даровал. Человек укрепился от молитвы своей и снова пошёл горячим пискам к новой жизни, к новым мечтам.
12.04.2013.г
Лена Куликова.
Прочитано 10462 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
уберите это с сайта, не позорьте звание христианина
Райя Л.
2015-08-11 03:26:59
Удивительно перекликается с моим стихом "Фарисейство":
"...Утомленные солнцем, не хватает воды,
В пересохшей земле далеко ль до беды?
Суховеи пустыни, суховеи - слова,
Фарисейский язык, фарисейка - глава.
То ль мираж, то ли остров живой увидал?!
Помоги мне, Господь, чтоб в пути не упал!
Помоги до источника жизни дойти -
В покаянных словах, на мытарском пути".
Читатель", а кто вы такой, чтобы повелевать другим? Не нравится - не читайте.
Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 8) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!