Уж уходил от мудреца,
Довольным, мужичок,
Коль, от начала до конца,
Мудрец ему помог
Ответами своими.
Никто ведь не отнимет
Тех знаний, что заполучил.
Но на прощание, спросил –
Позволь последнее спросить.
Почто, ответь, так часто
У женщин голова болит?
Живи сто лет и здравствуй!
Мудрец взглянул на мужичка
Со старческой улыбкой --
От слабых лишь, наверняка,
Болит головка шибко!
В природе женской -- свой мотив.
И за него не судят!
От сильных же мужчин, у них,
Она кружится, будет!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".