На горе Голгофе пташечка поёт:
«Скоро Сын здесь Божий кровь свою прольёт»
Преклоню колени, плача и скорбя
И шепчу тихонько: «Ты услышь меня, ты услышь меня, ты услышь меня»!
А в ответ слова: «Я люблю тебя»!
На горе Голгофе Божий Сын распят.
Он в венке терновом, потускневший взгляд.
Преклоню колени, плача и скорбя
И шепчу тихонько: «Видишь ли меня, видишь ли меня, видишь ли меня»?
А в ответ слова: “Я люблю тебя”!
На горе Голгофе нам грехи прощал.
По своей Ты воле страшно так страдал.
Преклоню колени, плача и скорбя
И шепчу тихонько: «Ты прости меня, ты прости меня, ты прости меня»!
А в ответ слова: «Я люблю тебя»!
Все мы согрешили, не Твоя вина,
Но своей любовью Ты спасал меня.
Преклоню колени, плача и скорбя
И шепчу тихонько: «Возлюби меня, возлюби меня, возлюби меня»!
А в ответ слова: «Я люблю тебя»!
На горе Голгофе пташечка поёт:
«Скоро Сын ведь Божий в небеса уйдёт»!
Преклоню колени, плача и скорбя
И шепчу тихонько: «Не оставь меня, не оставь меня, не оставь меня»!
А в ответ слова: «Я люблю тебя»!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 16) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.