Посвящение другу Татьяне Лаин
Инок59
Наверное, на счастье иль беду
БОГ даровал ранимую мне душу.
Слезами умываясь, я иду,
Но честь блюду и совесть не нарушу.
Я оступался, каялся не раз,
Но не со зла, а увлечён страстями.
Присуще это каждому из нас,…
Но, ради БОГА- это между нами.
И как прожить, чтоб шишек не набить?
Не всякому по жизни то даётся.
Авось, да поумнею...может быть,
Опять "лукавый" за спиной смеётся.
Да БОГ с ним...лишь бы ВЕРА и ЛЮБОВЬ
Не бросили израненное сердце.
А мы из пепла возродимся вновь...
И всем "нечистым" вновь добавим перца!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".